033 证据:侏罗纪白垩纪这样的名字都是怎么来的

摘要: 最简单的回答:侏罗纪中的侏罗是一座山的名字。白垩纪中的白垩是一种土壤的名字。但这只是给孩子们听的水平。

11-18 00:44 首页 卓老板聊科技


最简单的回答:侏罗纪中的侏罗是一座山的名字。白垩纪中的白垩是一种土壤的名字。但这只是给孩子们听的水平。但如果深入说一些呢?


侏罗Jura是凯尔特语“山林”的词根,演变成英语Jurassic后,又最早引进了日本,日语中音译的写法是“侏罗”,之后中国人也就拿来用了。因为中国此前从未诞生过任何地质分层标记年代的知识。


典型的凯尔特森林


而白垩是一种白色的土,也正因为是一种具体的土,这种土层在世界各地分布广泛,所以汉语中并不需要外来借鉴,就用了汉语中的白垩。


典型的白垩土层


除此之外还有寒武纪(Cambria)的名字,这个英文词根来自于拉丁文,而这个拉丁文的原意就是威尔士(Wales),再有Cambria的日语音译就是寒武,所以中文直接从日语中拿过来。


泥盆纪(Devonian)呢?也来自于发掘地,在威尔士的德文郡,看发音很像吧?但和泥,和盆有关吗?也没用,依然是日语音译,中国人从日本拿来直接用。


德文郡(左下角Devon)


所以从这整个过程,我们不但伴随着生物进化的过程,还伴随着语言文字的演化,而且往往这两者有相当多的共同之处。


要想弄清这些内容,我们需要2种科学思维:


1、重视证据的收集整理

2、自下而上的演化


具体的解释我在《科学思维课》里有,感兴趣的同学请订阅。


附赠一张最新的国际年代底层表。


End

.....................................................................................



首页 - 卓老板聊科技 的更多文章: